ALVIN |
ALVIN Kralj Alvin se nakon mnogo godina vratio iz rata kao jedini pobjednik. Dočekali su ga dvorjani i požurili da mu skinu oklop. Ali, kad su podigli kacigu, našli su oklop prazan, pa su je brže-bolje vratili nazad. Kralj je onda mamuznuo konja i odjahao u novi rat. |
KISSI SUN |
KISSI SON Kissi Son je sin poglavice, i neće da bude ratnik. Ali poglavica neće ni da čuje za to što Kissi neće. Kissi hoće da bude bubnjar. Ali poglavica neće da čuje ni za ono što Kissi hoće. Za rođendan mu je poklonio koplje, ali umjesto da njime lovi antilope, Kissi ga je prepolovio i kao palicama udarao po tam-tamovima. I probušio ih. Sad se krije od poglavice. Ako ga poglavica uhvati, Kissi neće biti ni ratnik ni bubnjar, nego tam-tam. |
EFEM |
EFEM Efem je želio da bude muzičar, ali je kao i svi mladići u carstvu morao prvo biti regrut. Kad je dobio oružje i oklop, on je u kacigu iznutra ugradio radio, a kroz nju izbacio jedanaest antena preko kojih prima muziku iz cijelog svijeta. Ako car ili neki carev general želi nešto da mu naredi, mora da lupa s oba zvekira, da Efem unutra prvo stiša muziku. |
PE KI |
PE KI Pe Ki je general carske biblioteke. Njegovo oružje su štapovi sa peruškama, kojima prašini zadaje udarce. Kao i većina generala u Manduriji, Pe Ki je nepismen, i ne troši svoje generalske oči na čitanje. On u biblioteci namiguje suprugama drugih generala. To nije moralno, ali je uzbudljivo. Ako je dotična gospođa generala viša od Pe Kija, on stane na neku knjigu. Najdeblja knjiga u biblioteci je popis generala u Manduriji. |
LITTLE LILYTAIL Fear transforms the flower into a thorn. |
LOPOČITA Pastirica Lopočita ima haljinu od latica. Kad se uplaši, ona haljinom pokrije lice i otkrije noge pune bodlji. Strah cvijeće pretvara u trnje. |
ARARAS |
ARARAS Araras umije pisati s dvije ruke i dva pera istovremeno. Kao dvorski pjesnik zarađuje mnogo zlatnika, ali ih sve troši na cipele, jer ima nokte na nogama deblje i duže od stopala skupa s pristima, a tvrđe i oštrije od vrtlarskih makaza. Kad ne smišlja rime, Araras sanja da je obućar na zemlji u kojoj svi hodaju bosi. |
SQUIDELLA Translated by: Sam Farmer |
SKVIDELIJA Skvidelija je dadilja. Kad se djeca boje mraka, ona kaže neka bude mlijeko, i iz pet gljiva na njenom ogrtaču prospe se zvjezdani prah. Onda ona daje imena sazviježđima i izmišlja priče o planetama na kojima žive razna neobična bića. Kad dođe do planete Zemlje, sva djeca već spavaju. Nenad Veličković |
Comments