1) Prisustvujte časovima i aktivno učestvujte u nastavi
Čak i ako niste spremni za čas, dođite na njega. Časovi su vam prvenstveno prilika za vježbanje novih vještina. Što više govorite jezik, to će vam lakše biti izraziti misli koristeći ga. Također, usmene vještine ne možete nadoknaditi na drugi način, npr. čitanjem knjige ili gledanjem videa.
2) Učite svakog dana!
Slično kao i sportaši, i vi morate vježbati! Svakoga dana pronađite priliku da vježbate jezik koji učite. Budite realistični u svojim očekivanjima: učenje novog jezika zahtijeva trud i vrijeme, ali dobra vijest je da je učenje jezika kumulativno – svi vaši napori će se s vremenom isplatiti. Sva pitanja koja imate zapišite, da biste ih mogli postaviti na narednom času.
3) Učite i ponavljajte novi vokabular
Čim usvojite novi vokabular, probajte ga koristiti. Možete napraviti kartice s riječima na našem jeziku na jednoj strani, a s riječima na stranom jeziku na drugoj strani. Napišite spisak novih riječi na papiru i probajte ih iskoristiti u toku narednog časa, probajte pisati rečenice s novim riječima, koristite ih u mailovima.
4) Nabavite dobar rječnik
Kad odlučite da ozbiljno prionete na učenje novog jezika, potrebno je da imate pristup dobrom rječniku. Možete koristiti višejezične ili jednojezične rječnike, one namijenjene učenicima koji imaju dodatne informacije. Također, ne budite bukvalisti – nemojte se zadržati na prvom prevodu koji pronađete u rječniku, radije pročitajte sve navedene opcije.
5) Učite gramatiku redovno
Gramatika je kostur jezika – ne možete je izbjeći! Naučite osnovne pojmove koji se koriste za objašnjavanje gramatike – ponovite šta rade imenice, glagoli, pridjevi itd. Kada naučite nešto novo iz gramatike, probajte to zapisati. Za svako pravilo navedite primjere koji će vama imati smisla, nemojte automatski prepisati one koji su već navedeni bez ikakvog razmišljanja o njima. Što više vježbe, to bolje!
6) Budite spremni praviti greške
Nemojte se plašiti pravljenja grešaka na času, već probajte učiti iz grešaka koje sami napravite i koje čujete da drugi naprave. Vaš primarni cilj je komunikacija, a ne govorenje savršenih rečenica koje ne služe ničemu.
7) Učite naglas
Čitajte naglas, glasno izgovarajte nove riječi i gramatička pravila. Kada izgovorite nešto, imate bolju šansu da to i zapamtite, a istovremeno radite na svom izgovoru i tečnije govorite. Također, imat ćete više samopouzdanja narednog puta kada budete govorili na stranom jeziku.
8) Probajte razumjeti kako učite
Ako bolje učite oralno, slušajte snimke s CD-ova ili one koje su dostupne na internetu, govorite što češće. Ako vam pomaže vizualizacija, fokusirajte se na udžbenike, pravite svoje kartice za učenje riječi i mentalne mape. Naravno, nemojte biti isključivi!
9) Koristite strani jezik i izvan učionice
Priključite se nekom klubu u svom gradu, pogledajte film ili pročitajte novine na stranom jeziku. S vašim partnerom/partnericom pričajte na stranom jeziku kada ste kući, potražite nekoga kome je maternji jezik onaj koji vi učite, a ko uči vaš maternji jezik i sastanite se s tom osobom u opuštenoj atmosferi.
10) Probajte misliti na stranom jeziku
Probajte sastavljati rečenice na jeziku koji učite, a ne prevoditi ih s maternjeg. Prevođenje rečenica predugo traje i oduzima previše energije u situacijama iz stvarnog života! Možete početi tako što ćete imenovati predmete na stranom jeziku kad uđete u sobu, pod tušem razmišljati o dijalozima koje biste vodili u restoranu, kinu, hotelu. Kada uđete u prodavnicu, razmislite kako biste na stranom jeziku razgovarali sa zaposlenicima prodavnice.
Ako budete pratili ove savjete, brže i lakše ćete usvojiti novi jezik, a bit ćete opušteniji i čitav proces će vam biti zabavniji! Ovi savjeti nisu uklesani u kameni, stoga ih prilagodite sebi i svojim potrebama.
Kao baza za ovaj tekst poslužili su nam savjeti na: https://lha.uow.edu.au/hsi/UOW018798.html. (Naravno, tekst smo prilagodili svojim potrebama, kao što smo i vama sugerirali da uradite s ovim savjetima. ;) )
David je naš polaznik-povratnik, tj. David je već dvaput pohađao Ljetnu školu. Stoga nam je napisao kratki tekst u kojem piše o Sarajevu kakvog ga on zna:
Reklama: Kriza od padeža
Protiv fašizma
Death to fascism!
Czech It Out: Ljetna škola lingvistike u Republici Češkoj
Czech It Out: The Summer School of Linguistics
Kratka priča Lamije Begagić
Za sve knjiške moljce!
Neće jezik nego pravo - Odjava
Preporuka za čitanje: Kristalne rešetke, Mirko Kovač
Prvo izdanje našeg zine-a!
Časovi u Domu Bjelave
Zejd je stvarno sretno dijete
Lingvistice u Crnu Goru
Ako ste propustili na Školegijumu...
Rodno osjetljiva upotreba jezika u Parlamentarnoj skupštini BiH
Smrt fašizmu - sloboda riječima
Sa druženja u Domu na Bjelavama
Jezička dešavanja na Burchu
Zimska škola, an overview
‘Lokalizacija i bosanski jezik u digitalnom svijetu’
Cambridgeov dan za učitelj(ic)e engleskog
Pismenošću povećati šanse za zaposlenje
Jesmo li jezički nacisti?
Plusevi i minusi Ljetne škole
Počela je Peta ljetna škola b, h, s jezika
Pismenost i socijalni život na fejsu
Google Translate ne služi prevođenju Mujo kuje konja po mjesecu
Kako mladi čine jezik rodno neutralnim, da vam uštede trud
Studentice u borbi protiv Velikog brata i Farme
In memoriam: Alma Granov
Ko se boji feminizma još
Mjesto gramatike u savremenoj didaktici stranih jezika
S pravom i povodom
O znakovnom jeziku...
Gdje mi je kuća? Pročitajte tekst naše Sabine Ćomić
Položili: završila Zimska škola bhs jezika
Novo izdanje Lingvista.ba! - slobodno za skidanje i čitanje!!
Šta znaju srednjoškolci i srednjoškolke o govoru mržnje?
O govoru mržnje - poziv na okrugli sto
Može li riječ rat imati semantički pozitivnu polarizaciju?
Sandrin odgovor Profesoru Ridjanoviću
S promocije knjige Bosnian for Foreigners
Domaća zadaća: Turistički obilazak Sarajeva
Pričate li evropski?
Ukinuti bhs kao opći predmet na Filozofskom fakultetu?
Hvala vam svima. Bili ste nevjerovatni. Vidimo se sljedeće godine...
Koji su jezici teži – analitički ili sintetički?
Koliko čitamo toliko smo pismeni!
Zrno po zrno pogača, korisnik po korisnik - Google i Facebook na bosanskom.
Utjecaj televizijskog programa na učenje stranih jezika
Michael Swan na IBU
Zašto latinski ako je mrtav?
Postoji li propuh?!
Jezik i Rodna pitanja u reformi sektora sigurnosti
Jezička dešavanja
Riječ dana: balkanizirati
Prevođenje – ozbiljan posao ili zanat za svakoga?
Dan maternjeg jezika
Jezičke interferencije u svim jezicima
Španski glagoli i prošlost
Reklamiram se ja, reklamiraš me ti
Lingvisti u Oslobođenju
Šta će nam nastavnici kad imamo internet?!
Pahuljice padajte...
The present perfect iliti S(a)vršen poklon
Vrijeme je da im se odgovori!: Polemika Riđanović-Chomsky
Govor mržnje, mizoginija, homofobija...
Došla rodica iz Amerike i donijela na slovo, na slovo... K
Volontiranje u Udruženju za jezik i kulturu “Lingvisti”
Nastavnici i nastavnice za rodnu ravnopravnost!
DA LI NEPRAVILNE RIJEČI POSTAJU PRAVILNE?
Riječ mjeseca: effervescing
Kompjuterski potpomognuto prevođenje
Izmislite novu hrvatsku riječ i zaradite novac
Jezička POLITIKA VS jezička KULTURA
Zašto učiti engleski jezik?!
Specijalno! E-magazin o Ljetnoj školi!! Treći put!!!
Posjeta Art kući sevdaha
English is a crazy language
Kako (ne) koristiti jezik
Gledajte Sabinu i Sandru na virtuelnoj izložbi BiH ili ne BiH
Ithaka i sva naša mjesta dobre nade
Bježeći od značenja: Jezička analiza pjesme Dine Merlina
Foreigners and BCS
BHS i stranci
Najavljujemo sljedeći broj lingvista.ba
Riječ sedmice: no frills
Višejezičnost i BHS u bečkim školama
Utisci sa Konferencije, o prevođenju u Evropskoj uniji
Poziv na nastupe francuskog pijaniste Nicolasa Cantea
Nagrada za rano učenje stranih jezika - Piccolingo
Dan otvorenih vrata
Počinjemo sa novim ciklusom neformalne edukacije
Lingvisti potpisali memorandum o saradnji sa Udruženjem lektora Republike Makedonije
Prijave za ljetnu školu počele
Evo nas opet u virtuelnom svijetu