Dragi naši/e,
donosim vam utiske sa konferencije koja je 25.3.2011. godine održana u Briselu pod naslovom Konferencija o eksternom pismenom prevođenju za zemlje kandidatkinje i potencijalne kandidatkinje. Direktorat za pismeno prevođenje Evropske komisije putem konkursa odabrao je određeni broj prevodilaca/teljica, predstavnika/ca organizacija, udruženja ili institucija koje se u zemljama kandidatkinjama i potencijalnim kandidatkinjama bave ovim pitanjem. Iz Bosne i Hercegovine bilo je prisutno sedam predstavnika/ca (Nermana Mršo, Dušica L.I. Cook, Almira Drino, Maja Brkić, Srđan Mitrović, Aida Spahić i Đermana Šeta). Ova konferencija bila je prilika da se preko predstavnika/ca navedenih zemalja, prevodiocima/teljicama u tim zemljama prenesu informacije o radu Direktorata i općenito potrebama koje EK i EU imaju kada je riječ o jezicima ove regije. Na ovoj zanimljivoj konferenciji prisutni su bili predstavnici/e: Albanije, BiH, Hrvatske, Kosova, Makedonije, Crne Gore, Srbije, Turske i Islanda.
Neke od obrađenih tema bile su: općeniti prikaz EU i prevođenja u njoj, predstavljanje okvirne strategije prevođenja, osiguranje kvaliteta, preciznost terminologije te prevodilački alati koji se koriste.
Za nas najinteresantnije informacije navodimo ovdje u kratkim crtama:
Osnovne informacije i općenito o prevođenju u EU:
Na našoj stranici možete pročitati više o prevođenju u Evropskoj uniji, o osiguranju kvaliteta pismenog prijevoda i o prevodilačkim alatima koji se koriste.
Comments