|
Neformalna edukacija nakon ljetne pauze nastavlja se.
Prvi seminar je 11. septembra.
Prijavite se!
Više informacija možete naći OVDJE.
KURS ENGLESKOG JEZIKA
KURS BOSANSKOG ZA STRANCE
UPIS U TOKU!
Udruženje mladih lingvista i prevodilaca BiH organizira redovne kurseve engleskog jezika za djecu i odrasle i bosanskog jezika za strance koji počinju 13. septembra 2010. godine na Hrasnom i Dobrinji.
Za više informacija pogledati KURSEVI JEZIKA.
Udruženje mladih lingvista i prevodilaca u BiH organizira
INTENZIVNI KURS ENGLESKOG JEZIKA
za djecu i odrasle
Cijena intenzivnog kursa iznosi 150,00 KM - 30 časova.
Nastava se izvodi u periodu od 5.7.-16.7.2010.
Intenzivni kurs za djecu će se održavati u toku dana na Dobrinji C5, ul. Luja Pastera br. 2
Intenzivni kurs za odrasle će se održavati od 18h navečer u Hrasnom, ul. Triglavska br. 4/III
Za više informacija obratite se na:
Udruženje mladih lingvista i prevodilaca u BiH
Association of Young Linguists and Interpreters in BiH
T: 033 645 343
www.lingvisti.ba
INTENZIVNI PRIPREMI KURS ZA ibTOEFL
Da li ste ikada poželjeli da imate zvaničnu potvrdu znanja engleskog jezika?
TOEFL iBT test se koristi za evaluaciju znanja engleskog jezika osoba kojima engleski nije materinji jezik. Potreban je za upis na studij u SAD-u, kao i za upis na mnoge međunarodne programe studija, a široko je prihvaćen i na europskim institucijama visokog obrazovanja.
Svjetski Univerzitetski Servis BiH (SUS BiH)
ovlašteni administracijski centar za polaganje ibTOEFL testa
i
Udruženje mladih lingvista i prevodilaca
profesionalni i inovativni centar za učenje stranih jezika
organizuju
INTENZIVNI PRIPREMNI KURS ZA POLAGANJE ibTOEFL ispita
Želite osvojiti dovoljan broj bodova i steći vještine koje će vam olakšati polaganje testa?
Pripremni kurs detaljno obrađuje sve dijelove ibTOEFL testa kroz intenzivnu vježbu i rad na provjerenoj, kvalitetnoj i recentnoj literaturi.
Detaljniji pregled pripreme kroz dijelove testa:
- slušanje (Listening) - upoznavanje s vještinama i strategijama za uspješno rješavanje zadataka u dijelu testa koji se odnosi na slušanje, uz korištenje originalnih materijala snimljenih na CD-u
- čitanje (Reading) - kompleksna priprema za uspješan pristup tekstovima tipičnim za TOEFL iBT, vježbanje svih vrsta pitanja u ovom dijelu testa
- pisanje (Writing) - upute, vježbanje i personaliziran pristup evaluaciji eseja, upoznavanje s korisnim vokabularom i gramatičkim strukturama odnosno pravilnom organizacijom teksta potrebnom za dobar rezultat u ovom dijelu testa
- govor (Speaking) - usavršavanje govornog engleskog jezika kako bi se zadacima u ovom dijelu testa pristupilo što učinkovitije, jasnije i uspješnije. Organiziranje usmenog odgovora u jezičnom i sadržajnom smislu.
Kurs će se održavati u prostorijama SUS BiH a predavatai će stručno obučeni profesori iz Udruženja mladih lingvista i prevodioca.
Kurs traje 5 dana (3 časa x 45. min), u večernjim terminima od 18:30 - 21:00.
Cijena kursa je 150KM.
Polaznici su raspoređeni u grupe od 7 do 10 polaznika.
Najbliži kurs je planirani u terminu 5.07 - 9.07 2010 godine.
Obavijest
Početak pripremne nastave za upis na Anglistiku
UMLiP obavještava sve prijavljene kandidate za pripremnu nastavu za prijemni ispit za upis na Anglistiku da pripremna nastava počinje u ponedjeljak 21.06.2010. u 09:00 u Centru za mlade na Čengić Vili.
Mole se svi kandidati da dođu u Centar deset minuta ranije.
Udruženje mladih lingvista i prevodilaca u BiH organizira
Pripremnu nastavu
za prijemni ispit za:
Odsjek za engleski jezik i književnost - Anglistika
(prijemni ispit na Filozofskom fakultetu u Sarajevu)
Cijena pripremne nastave iznosi 120,00 KM - 20 časova.
Nastava se izvodi u periodu od 21.6-25.6.2010.
Kotizaciju potrebno uplatiti na broj žiro računa 1610000050450002 kod RAIFFEISEN BANK DD BIH,
za Udruženje mladih lingvista i prevodilaca u BiH i uplatnicu dostaviti na broj faksa: 033 645 343 ili skeniranu na email: umlip@yahoo.com. Molimo da čitko napišete ime i broj telefona polaznika nastave .
Za više informacija obratite se na:
Udruženje mladih lingvista i prevodilaca u BiH
Association of Young Linguists and Interpreters in BiH
T: 033 645 343
www.lingvisti.ba
Obavijest za Drugu ljetnu školu bosanskog, hrvatskog, srpskog jezika
Zbog velike zainteresiranosti i većeg broja prijavljenih od očekivanog, od danas, 1. juna ne primamo nove prijave. Svi koji su se do sada prijavili a još uvijek nisu platili kotizaciju od 50 EUR trebaju to uraditi do 15. juna. U protivnom, neće dobiti potvrdu o upisu u školu.
15. juna svi polaznici će dobiti potvrdu upisa, sa planom i programom škole, potvrdom o rezervaciji soba u studentskom domu, kao i kartama do škole i do doma.
Svi oni kojima treba viza, na vrijeme nam moraju poslati svoje podatke kako bismo na vrijeme poštom poslali pozivno pismo.
PISMA PODRŠKE NADLEŽNIH MINISTARSTAVA
Udruženje mladih lingvista i prevodilaca u BiH dobilo je podršku od Ministarstva vanjskih poslova BiH i Ministarstva za ljudska prava i izbjeglice BiH. Ovime su se ove institucije načelno opredijelile za iste ideje i ciljeve kakve ima i naše Udruženje: nalaziti načine u spajanju bh. dijaspore sa svojom maticom kroz jezik.
Isječke iz pisma donosimo u nastavku, a ovdje možete pročitati i oba pisma.
Ministarstvo vanjskih/inostranih poslova
Ministarstvo u suštini podržava vaš prijedlog i inicijativu, jer cijenimo da će program učenja bosanskog/hrvatskog/srpskog jezika, kao stranog jezika, doprinijeti čuvanju jezičke i kulturne tradicije Bosne i Hercegovine i omogućiti neposrednu vezu sa bh. dijasporom.
Ministarstvo inostranih poslova Bosne i Hercegovine uključiće se u realizaciju programa učenja bosanskog/hrvatskog/srpskog jezika putem diplomatsko-konzularnih predstavništava BiH u zemljama prijema gdje se pokaže interesovanje u okviru bh. dijaspore.
Ministarstvo za ljudska prava i izbjeglice
Bosna i Hercegovina je zemlja porijekla mnogobrojne dijaspore rasute po cijelom svijetu i njene institucije su svjesne da je maternji jezik i njegovo očuvanje važno u procesu očuvanja samog identiteta i veza sa domovinom među pripadnicima dijaspore. Učenje maternjeg jezika potiče razvoj ličnosti, te vodi uspješnijoj integraciji i sprečavanju asimilacije. I zemlje prijema sve više pažnje poklanjaju dvojezičnost, i multikulturalnosti migranata pa se u tom smislu djeci i mladima u nekim zemljama omogućava nastava maternjeg jezika nekad kroz redovno obrazovanje, a nekad kroz dopunsko učenje maternjeg jezika s ciljem razvijanja obiju kultura i učvršćivanja dvojezičnosti.
Ministarstvo za ljudska prava i izbjeglice u okviru svojih nadležnosti za iseljeništvo podržava aktivnosti koje imaju za cilj očuvanje maternjeg jezika, kulture i identiteta među građanima Bosne, Hercegovine koji žive u inostranstvu. Stoga smatramo da je Ljetna škola bih/s jezika koju Udruženje mladih lingvista i prevodilaca u BiH planira organizovati u Sarajevu od 19. do 31. jula/srpnja 2010. godine izuzetno važan projekat. Dodatnu važnost projekta predstavlja činjenica da je ovo jedna od rijetkih prilika u našoj zemlji za učenje maternjeg jezika za pripadnike bh. dijaspore.
UMLIPOV JEZIČKI CENTAR PREDSTAVLJA:
NEFORMALNA EDUKACIJA
Jednodnevni edukativni seminari
U dugogodišnjem radu Udruženja mladih lingvista i prevodilaca uvidjeli smo problem nedostataka u našem obrazovnom sistemu i općenitog nedostatka dodatnog vida obrazovanja jezičkih stručnjaka i svih onih koje zanima neka oblast iz jezika.
Nedostatak formalnog obrazovnog sistema je taj da ne postoje specijalizirane visokoškolske ustanove koje bi kontinuirano i stručno obrazovala prevodioce i lektore. Znanje koje dobijete na fakultetu usmjereno je na rad u školama, te je jedini način da steknete znanje iz prevođenja i lekture - praksa. Naravno, zaposliti se ne možete ako nemate iskustva. I tako ukrug.
Kada već steknete iskustva i potrebna znanja, ne postoje neformalni načini da se dodatno obrazujete i uključite u svjetske tokove koji se tiču, naprimjer, upotrebe programa za prevođenje.
Prema iskustvu koje imamo, osmislili smo način da riješimo navedene probleme time što ćemo ponuditi neformalnu edukaciju koja će popuniti nedostatke i praznine u našem školskom sistemu, te pomoći mladima u njihovoj borbi za konkurentnost na tržištu rada.
Ciljna grupa svih radionica su studenti/ce jezičkih smjerova, osobe koje nemaju formalno jezičko obrazovanje a rade na poslovima prevođenja, lektoriranja i sl.
Također, radionice su otvorene za sve one koji misle da su im potrebna dodatna znanja iz oblasti standardnog jezika, upotrebe Microsoft Worda, pisanja akademskih radova.
Važna praznina koju ovime popunjavamo jeste priprema za polaganje TOEFL ispita, upoznavanje sa zakonskim obavezama plaćanja doprinosa, radionica poslovnog engleskog i specijalizirane radionice koje se tiču pravne i ekonomske terminologije za prevodioce engleskog jezika.
Ako ste već došli na našu stranicu i zanima vas o čemu se ovdje radi, sigurno ćete naći nešto zanimljivo i za sebe. Brošuru sa svim potrebnim informacijama možete skinuti ovdje:
Brošura za neformalnu edukaciju
Ako imate dodatnih pitanja, slobodno nas kontaktirajte na 033 645 343.
Mislimo da smo ponudili teme koje su zanimljive, aktualne i potrebne za svakoga ko se želi dodatno obrazovati:
- Standardni bosanski jezik - I i II
- Kontrastivna norma: bosanski, hrvatski i srpski
- TRADOS - kompjuterski program za prevodioce
- Tajne Microsoft Worda, konvertiranja PDF dokumenata i prevođenja slika
- Pismeno prevođenje - I i II
- Usmeno prevođenje - I i II
- Osnove pravne terminologije na engleskom jeziku
- Osnove ekonomske terminologije na engleskom jeziku
- Obračun i obaveza plaćanja poreza prema novom Zakonu i ugovorima o djelu/autorskom honoraru prevodilaca, lektora i ostalih jezičkih stručnjaka - period za predaju godišnje prijave poreza na dohodak za 2009. godinu je od 1.4.2010 do 30.4.2010.
- Titlovanje
- Metode i dodatni materijali za predavače engleskog jezika kao stranog jezika (ETL)
- Pripremna nastava za polaganje TOEFL ispita
- Poslovna komunikacija na engleskom jeziku
- Pisanje akademskih radova
Ovdje možete skinuti brošuru za Drugu školu bosanskog, hrvatskog, srpskog jezika koju UMLIP organizira u Sarajevu od 19. do 30. jula 2010. godine.
Druga škola bosanskog, hrvatskog, srpskog jezika u Sarajevu
19-30. jula 2010.
Udruženje mladih lingvista i prevodilaca pokrenulo je prvu ljetnu školu bosanskog, hrvatskog, srpskog jezika prošle godine. Škola je uspješno završena a polaznici/e i nastavnik i nastavnice bili su zadovoljni rezultatima. Zato planiramo nastaviti sa školom i ovog ljeta.
Škola će trajati dvije posljednje sedmice jula a kao i prošle godine, imat ćemo različite nivoe. Imamo nekoliko nastavnica/ka koji su zaduženi za različite aspekte učenja jezika. U planu je i jednodnevni izlet u neki grad BiH. Časovi će se održavati ujutro, a uvečer će biti razne radionice.
Pošto se ove godine naša škola poklapa sa Sarajevo Film Festivalom, imat ćete priliku iskusiti Sarajevo za vrijeme nevjerovatnog međunarodnog festivala.
Upis će početi u martu, a cijena je 250 eura ukoliko se prijavite prije 1. juna 2010. Ako se prijavite poslije 1. juna, cijena je 300 eura.
Ukoliko ste zainteresirani da nam se ove godine pridružite, imat ćemo vas u vidu: samo nam pošaljite email i bit ćete na našoj mailing listi za ljetnu školu.
Prošle godine smo studentima preporučili smještaj u Studentskom domu. Pošto možete naći motele ili hostele za jednaku cijenu, ne uključujemo smještaj u cijenu ljetne škole.
Ako imate dodatnih pitanja, ne ustručavajte se pitati.
A u međuvremenu, pogledajte utiske sa prošlogodišnje škole.
Umlip vam predstavlja institut za učenje njemačkog jezika, DeutschAkademie
Učite njemački u Beču, Minhenu ili Berlinu
Kod nas ćete učiti njemački jezik u malim, međunarodnim grupama (maksimalno od 5 do 10 polaznika). Naše kurseve vode kvalificirani i iskusni predavači koristeći moderne i komunikativne metode podučavanja.
Rado organiziramo i vaš smještaj dodatno uz kurs njemačkog jezika u Beču.
Udruženje mladih lingvista i prevodilaca otvara nove prostorije za učenje engleskog jezika na Dobrinji C-5, u ulici Luja Pastera 2. Shvatili smo da potreba naših sugrađana za učenjem stranih jezika raste svakim danom, te smo odlučili da svoje usluge pružimo i sugrađanima na Dobrinji.
Jezički centar organizira igraonice na engleskom jeziku za naše najmlađe sugrađane, časove engleskog jezika i radionice za osnovce i srednjoškolce, kao i kurseve za odrasle.
Pridružite nam se u dobro poznatoj ugodnoj atmosferi i ponovite ili počnite učiti engleski jezik.
Izvještaj o početku realizacije projekta
Udruženje mladih lingvista i prevodilaca u saradnji sa Službom za obrazovanje, kulturu i sport općine Centar počelo je sa realizacijom projekta nastave engleskog jezika za djecu iz dječijeg doma Bjelave. U projekat su uključeni štićenici doma uzrasta od trećeg razreda osnovne škole do prvog razreda srednje škole. Nastava će se odvijati u dvije smjene u prostorijama doma Bjelave, a u skladu sa školskim rasporedom.
Planirano je redovnih 33 časa sedmično, od ponedjeljka do petka, sa mogućnošću planiranja dodatne i dopunske nastave u odgovarajućim terminima i po školskim obavezama. Profesorice koje će raditi sa djecom su Dina Abazović i Elma Šabanović. Profesorica Dina Abazović ima značajno iskustvo u radu sa djecom iz doma Bjelave, jer je bila odgovorna osoba za nastavu tokom prethodnog perioda provođenja ovog projekta.
U sklopu ovogodišnjeg projekta, UMLiP je također organizovao i ljetnu školu engleskog jezika za štićenike doma tokom mjeseca avgusta. Ljetna škola je trajala dvije sedmice u sklopu ostalih aktivnosti organiziranih za djecu tokom ljetnih praznika i u provođenju nastave su učestvovala sva djeca koja su u tom periodu boravila u domu.
Saradnja UMLiP-a i Službe za obrazovanje, kulturu i sport sa dječijim domom Bjelave se pokazala veoma uspješnom do sada i izražavamo veliko zadovoljstvo povodom nastavka rada.
Rezultati konkursa
Ovim putem želimo se zahvaliti svima za učešće na konkursu za izbor najboljih radova iz jezika i izraziti veliko zadovoljstvo da ove godine imamo ovako veliki odziv.
U prostorije UMLIP-a pristiglo je 69 radova pisanih na engleskom, njemačkom i francuskom jeziku. Nismo imali lagan zadatak.
Komisija u sastavu:
Bjanka Osmanović, profesorica engleskog i njemačkog jezika;
Dario Borčak, profesor engleskog jezika
Lejla Šadinlija, profesorica francuskog jezika;
Sabina Bečić, profesorica engleskog jezika
Sandra Zlotrg, profesorica bosanskog jezika
Odabrala je slijedećih deset kandidata kao najboljih:
Admir Beharić III1, Mješovita srednja škola Travnik, Travnik
Almin Ridžal IV2, Gimnazija Edhem Mulabdić, Maglaj
Elma Gogić, Mješovita srednja škola Musa Ćazim Ćatić, Kladanj
Haris Musić III2, Gimnazija Edhem Mulabdić, Maglaj
Lejla Kargić III1, Mješovita srednja škola Travnik, Travnik
Melisa Grudić IIIg, Mješovita srednja škola Bosanski Petrovac, Bosanski Petrovac
Morana Vukmir Ia, Gimnazija Petar Kočić, Novi Grad
Ognjen Mrđa IV2, Treća gimnazija, Sarajevo
Randa Natraš IV1, Mješovita srednja škola Travnik, Travnik
Selma Asotić IV1, Prva bošnjačka gimnazija, Sarajevo
S obzirom na to da raspolažemo ograničenim sredstvima, želimo obavijestiti učesnike koji su ušli u uži izbor da će Udruženje mladih lingvista i prevodilaca za njih snositi troškove prijevoza, a da će prva tri rada dobiti i prigodne nagrade.
Njih i sve ostale koji su učestvovali u konkursu pozivamo da nam se pridruže na radionici stranih jezika u subotu 26. 9. u 15:00 h u biblioteci Mak, Ul. Alipašina 6a.
Program će trajati dva sata. Raspravljat ćemo o izabranim radovima, proglasiti tri najbolja, razgovarati na stranim jezicima i zajednički odgovoriti na pitanje: Zašto učiti drugi, treći, četvrti.. strani jezik. Svi koji dođu, dobit će počasno članstvo u Udruženju.
Srdačne čestitke svim učesnicima i vidimo se u subotu na Evropski dan jezika.
UMLiP BiH ove godine u saradnji sa Općinom Centar, povodom Evropskog dana jezika, organizira Sedmicu jezika sa temom Učenje stranih jezika.
PROGRAM: |
|
|
23.9. u 18 h |
okrugli sto o obavezama i pravima prevoditelj(ic)a |
|
"Posao prevoditelja/ice: od guljenja jabuke do bilateralnog sporazuma" |
|
koordinatorica Dragica Iliktarević |
|
za članove Udruženja, sve koji/e se bave prevođenjem |
|
Biblioteka Mak, Alipašina 6a |
|
|
23.9. |
Dan otvorenih vrata Udruženja mladih lingvista i prevodilaca |
|
za sve zainteresirane za naš rad, one koji se žele učlaniti |
|
Udruženje mladih lingvista i prevodilaca u BiH, Triglavska 4 |
|
|
24.9. u 18 h |
Skupština Udruženja mladih lingvista i prevodilaca |
|
samo za članove Udruženja |
|
Biblioteka Mak, Alipašina 6a |
|
|
24.9. u 19 h |
predavanje iz jezika: Strategije učtivosti u bosanskom jeziku i zakuska za posjetitelje/ice |
|
predavačica Sabina Bakšić |
|
otvoreno za javnost |
|
Biblioteka Mak, Alipašina 6a |
|
|
26.9. u 15 h |
radionica za srednjoškolce/ke: "Učenje jezika" |
|
za srednjoškolce/ke koji su učestvovali u konkursu Udruženja |
|
Biblioteka Mak, Alipašina 6a |
|
|
26.9. |
podjela informativnih letaka o značaju učenja stranih jezika na području općine Centar |
|
u saradnji sa Vijećem Evrope |
|
Ferhadija |
|
|
Program u PDF formatu možete skinuti ovdje.
Međunarodni dan pismenosti
Danas, 8. septembra, obilježava se Međunarodni dan pismenosti. Utemeljio ga je UNESCO još 1967. godine s ciljem promoviranja važnosti pismenosti.
Pismenost počinje kod kuće, a institucionalno se razvija u školama. Danas ukazujemo na probleme našeg školstva objavljivanjem dopisa o nesporazumima na relaciji škola - izdavači - ministarstva. Riječ je o tome da oni koji imaju moć (ministri i ministrice) manipuliraju svima: izdavačima, školama, roditeljima; da se udžbenici objavljuju po načelima korupcije a ne nauke i da u toj igri niko ne postavlja interese djece kao kriterij.
Strašno je da se udžbenici biraju u ministarstvima a ne u školama, i da su udžbenici koji nisu 'po planu', prema riječima jednog od izdavača a potpisnika ovog dopisa, neupotrebljivi. Da se mogu baciti ili možda mogu iskoristiti kao ogrjev?!
Besplatni ili bar jeftini udžbenici, dostupni svima... San naše svakodnevnice. Toliko o pojmu pismenosti kod nas.
Počeo je upis na kurseve engleskog i bosanskog jezika.
Letke sa dodatnim informacijama možete skinuti ovdje:
- Letak za kurs bosanskog jezika
- Letak za kurs engleskog jezika
KURSEVI ENGLESKOG JEZIKA
U UDRUŽENJU MLADIH LINGVISTA I PREVODILACA
Udruženje mladih lingvista i prevodilaca objavljuje konkurs za upis novih kandidata na redovni kurs engleskog jezika koji počinje 14. septembra 2009. godine.
Redovni interaktivni kurs engleskog jezika u Udruženju mladih lingvista i prevodilaca vam nudi:
- učenje engleskog jezika za svakodnevne potrebe, putovanja, komunikaciju u prodavnici, na radnom mjestu, za korespondenciju;
- mogućnost upoznavanja kultura engleskog govornog područja kroz čitanje tekstova, gledanje zanimljivih video zapisa i slušanje priča izvornih govornika;
- oblikovanje časova po vlastitim potrebama, odabir tema koje su vam naročito bitne zbog posla, fakulteta ili drugih obaveza;
- komunikaciju sa izvornim govornicima i sve veći broj konverzacijskih časova kako se penjete na viši nivo;
- zanimljive udžbenike i popratne materijale u skladu sa CEF-om (Common European Framework - zajednički evropski okvir za jezike), video top projekcije i prezentacije u PowerPoint-u, internet, časopise, rječnike, gramatike i ostale materijale neophodne za učenje jezika.
- upis svaka četiri mjeseca, sa prethodnim testom na osnovu kojeg se utvrđuje nivo vašeg poznavanja engleskog jezika;
- posebnu pogodnost: plaćanje u četiri rate.
U osmišljavanju planova i programa za kurs engleskog jezika oslanjamo se na zajednički evropski okvir za jezike (Common European Framework) zato što smo prepoznali važnost takvog okvira u kojem se ističe da plan i program mora biti sveobuhvatan, jasan i koherentan. Sveobuhvatan mora biti na način da treba pokušati pružiti što je moguće kompletniji dijapazon jezičkih vještina i znanja. Jasnost znači da sve informacije moraju biti jasno formulirane, eksplicitne i razumljive korisnicima. A koherentnost od nas zahtijeva da poštujemo slijedeće komponente:
- spoznavanje potreba polaznika
- definiranje ciljeva polaznika i učitelja
- određivanje sadržaja materijala koji se koriste
- odabir ili pravljenje materijala
- sastavljanje nastavnih planova i programa
- upotreba raznih nastavnih metoda u nastavi
- vrednovanje, testiranje, samoprocjena
Vodeći se tim principima, a poučeni dugogodišnjim iskustvom, na redovnom kursu engleskog jezika možemo vam ponuditi sljedeće nivoe:
Pripremni nivo - Breakthrough, A1
Temeljni nivo - Waystage, A2
Jači temeljni nivo - Strong Waystage, A2+
Prijelazni nivo - Threshold, B1
Samostalni polaznik - Independent User, B2
Razvojni nivo - Strong Independent User, B2+
Napredni nivo - Effective Operational Proficiency, C1
Vrsni nivo - Mastery, C2
Sposobnosti govornika prema nivoima prikazane su u tabeli:
CEFR NIVOI |
JEZIČKA PRIMJENA |
A1 |
Može razumjeti i primijeniti poznate, svakodnevne izraze i sasvim jednostavne rečenice, koje imaju za cilj zadovoljavanje konkretnih potreba. Može predstaviti sebe i druge, i drugim ljudima postaviti pitanja o njima - npr. gdje stanuju, kakve ljude poznaju ili kakve stvari imaju - i odgovoriti na pitanja te vrste. U stanju je sporazumjeti se na jednostavan način, ako sagovornica ili sagovornik polako i jasno govore i ako su spremni da pomognu. |
A2 |
Može razumjeti rečenice i uobičajene izraze, koji su povezani sa oblastima od konkretnog značenja (npr. informacije o sebi i porodici, kupovina, posao, bliža okolina). Može se sporazumjeti u jednostavnim, rutinskim situacijama, u kojima se radi o jednostavnoj i direktnoj razmjeni informacija o poznatim i uobičajenim stvarima. U stanju je uz pomoć jednostavnih sredstava opisati vlastito porijeklo i obrazovanje, neposrednu okolinu i stvari u vezi sa neposrednim potrebama. |
A2 + |
Može aktivnije učestvovati u razgovoru uz pomoć i uz neka ograničenja. Može započeti, održavati i završiti jednostavan, ograničen razgovor licem u lice. Može uspješno razgovarati o osnovnim temama, opisivati navike i uobičajene radnje, dok u otvorenoj diskusiji ostaje prilično ograničen/a. Može iznositi stavove o stvarima i bićima i porediti ih. |
B1 |
Može razumjeti glavne tačke razgovora kada se koristi jasan standardni jezik i kada se radi o poznatim stvarima s posla, iz škole, slobodnim aktivnostima itd. Može savladati najveći broj situacija sa kojima se susreće na putovanjima iz jezičke oblasti. Može se jednostavno i povezano izjasniti o poznatim i ličnim sferama interesovanja. Može izvještavati o iskustvima i rezultatima, opisati snove, nade i ciljeve i dati obrazloženja i objašnjenja o planovima i stajalištima. |
B2 |
Može razumjeti glavne sadržaje kompleksnih tekstova o konkretnim i apstraktnim temama, te također razumije stručne diskusije iz svoje stručne oblasti. Može se tako spontano i tečno sporazumijevati sa osobama čiji je maternji jezik engleski bez napora za obje strane. Može se u širokom tematskom spektru jasno i detaljno izražavati, objasniti stav o aktuelnom pitanju i navesti prednosti i mane različitih mogućnosti. |
B2 + |
Može se tečnije izražavati o temama iz svoje stručne oblasti. Može davati povratne informacije na date teme u raspravi, pomoći razvoj diskusije. Može koristiti određen broj sintaksičkih sredstava da poveže rečenice u jasan, povezan tekst. Može sistematično razvijati argumente za raspravu i zalagati se za njih koristeći ubjedljive izraze. |
C1 |
Može razumjeti širok spektar zahtjevnih i dužih tekstova i shvatiti implicitna značenja. Može se izražavati spontano i tečno, bez potrebe da često traži riječi. Može djelotvorno i fleksibilno koristiti jezik u društvenom i poslovnom životu ili u obrazovanju i na studiju. Može se jasno, strukturirano i opširno izjasniti o kompleksnim pitanjima i pri tom primjereno primijeniti različita sredstva u svrhu povezivanja teksta. |
C2 |
Može praktično sve što pročita ili čuje bez napora razumjeti. Može informacije iz različitih pismenih i usmenih izvora sažeti i pri tom dati obrazloženja i objašnjenja u povezanom prikazu. Može se spontano, veoma tečno i tačno izražavati i kod kompleksnijih pitanja pojasniti finije nijanse značenja. |
REDOVNI KURS ENGLESKOG JEZIKA |
NIVO |
FOND SATI |
BROJ SATI SEDMIČNO |
TRAJANJE U SEDMICAMA |
CIJENA (plaćanje u ratama) |
PRIPREMNI NIVO BREAKTHROUGH - A1 |
72 |
2 x 2 |
18 |
4 x 75 KM |
TEMELJNI NIVO WAYSTAGE - A2 |
72 |
2 x 2 |
18 |
4 x 75 KM |
JAČI TEMELJNI NIVO STRONG WAYSTAGE - A2+ |
72 |
2 x 2 |
18 |
4 x 75 KM |
PRIJELAZNI NIVO THRESHOLD - B1 |
72 |
2 x 2 |
18 |
4 x 75 KM |
SAMOSTALNI NIVO INDEPENDENT USER - B2 |
72 |
2 x 2 |
18 |
4 x 75 KM |
RAZVOJNI NIVO STRONG INDEPENDENT USER - B2+ |
72 |
2 x 2 |
18 |
4 x 75 KM |
NAPREDNI NIVO EFFECTIVE OPERATIONAL PROFICIENCY - C1 |
72 |
2 x 2 |
18 |
4 x 100 KM |
VRSNI NIVO MASTERY - C2 |
72 |
2 x 2 |
18 |
4 x 100 KM |
Kursevi se održavaju dva puta sedmično, u večernjim terminima. Polaznici su raspoređeni u grupe do šestero polaznika. Časovi se održavaju u dva termina:
I grupa - 18:00 do 19:30
II grupa - 19:30 do 21:00
Tokom prve sedmice nastave, a zbog mjeseca ramazana, časovi će se održavati u slijedećim terminima:
I grupa - 17:00 do 18:30
II grupa - 19:30 do 21:00
Predavači na kursu su kvalificirane profesorice engleskog jezika, diplomantice Filozofskog Fakulteta u Sarajevu: Sabina Bečić, Senada Redžić i Merima Dervišić.
Udruženje mladih lingvista i prevodilaca u BiH raspisuje
KONKURS
za izbor najboljih radova iz jezika
UMLiP BiH ove godine povodom Evropskog dana jezika u saradnji sa Općinom Centar organizira Sedmicu jezika sa temom Učenje stranih jezika. Program uključuje predavanje, radionice i prezentacije.
Tim povodom raspisujemo konkurs za izbor najboljih radova na jezičke teme, na nekom od stranih jezika i pozivamo sve srednjoškolce/ke da nam pošalju svoje radove.
Svi učesnici će biti pozvani na radionicu na Evropski dan jezika, 26. 9. 2009., kada ćemo izdvojiti tri najbolja rada i nagraditi ih.
Teme su:
Words want to be free!
My language, my awakening.
Learn a new language and get a new soul.
Wörter möchten frei sein!
Meine Sprache, mein Erwachen.
Lerne eine neue Sprache und bekomme eine neue Seele.
Les paroles désirent etre libres
Ma langue, mon acte de réveiller
Apprends une nouvelle langue, obtiens une nouvelle ame.
Rok za slanje radova je 20. 9. 2009.
Radove slati na: umlip@yahoo.com ili poštom na Udruženje mladih lingvista i prevodilaca u BiH, Triglavska 4, 71000 Sarajevo.
U prijavi naznačiti ime i prezime, e-mail, broj telefona, razred i školu.
Obavijest za sve posjetitelje portala lingvisti.ba
Forum portala lingvisti.ba koji je pokrenut prije više od godinu dana je napokon otvoren za sve one koji hoće da razgovaraju o jeziku i da se druže.
Ljetni intenzivni kurs engleskog jezika
Ljetni intenzivni kurs engleskog jezika je održan u periodu od 6. 7. do 17. 7. Polaznici su bili izloženi jeziku intenzivno, svakim radnim danom od 18:00 do 20:30 sa pauzama za ugodno čavrljanje, kafu, čaj, sladoled ili meksički guacamole.
Nivo na kojem se radilo je bio Intermediate, polaznici su prešli nekoliko osnovnih gramatičkih cjelina, a potom čitali, pričali i ponekad pisali zanimljive priče o svojim životima.
Jedan dan je bio rezervisan za kuhanje i uživanje u sedmoj umjetnosti, te su polaznici, zajedno s našim izvornim govornikom i saradnikom Matthewom Jacobsom napravili ukusni guacamole sos, a potom uz čips uživali u Monthy Python's Holy Grail.
Kao i svaki kurs, tako je i ovaj imao test koji je sadržavao sve cjeline obrađene u toku dvije sedmice. Kursisti su ga položili i dobili certifikate.
Sveukupni utisak nam govori kako je puno efikasnije organizirati intenzivne škole jezika zbog veće izloženosti jeziku i intenzivnijem radu samih polaznika.
Polaznici ljetnog intenzivnog kursa engleskog jezika:
Mersiha Hadžispahić
Adela Kulovac
Aida Mušić
Lejla Šadinlija
Zlatko Cerić
Bojan Miškić
Nadamo se da ćemo i slijedeće godine imati intenzivnu školu i da ćete nam se i vi pridružiti.
U ponedjeljak, 20. 7. počela je Ljetna škola bosanskog, hrvatskog, srpskog jezika. Otvaranju su prisustvovale ispred Ministarstva za ljudska prava i izbjeglice pomoćnica ministra Ruzmira Tihić-Kadrić i Isma Stanić.
Ljetna škola je kao ciljnu grupu imala predstavnike bh. dijaspore, strance koji žive i rade u BiH ali i studente slavistike iz cijelog svijeta. Ove godine školu je završilo osam polaznika.
Nadamo se da će sljedeće godine odziv biti veći i da ćemo mi biti još bolji.
Škola je koncipirana kao intenzivni dvosedmični rad sa večernjim radionicama i jednom ekskurzijom. Za one koje zanima kako je to sve izgledalo, pogledajte portal bosanski.ba i specijalno izdanje lingvisti.ba.
Udruženje mladih lingvista i prevodilaca u BiH
raspisuje konkurs za poziciju
PREVODILAC ZA ENGLESKI JEZIK
(puno radno vrijeme)
Posao podrazumijeva redovan rad od kuće. Uposlenje uključuje pismeni i po potrebi usmeni prijevod te saradnju sa kolegama u sjedištu organizacije.
Kvalifikacije:
-
Univerzitetsko obrazovanje - anglistika
-
2 godine iskustva na poslovima prevođenja
-
odlično poznavanje rada na računaru
Ukoliko ispunjavate gore navedene uslove, molimo Vas da pošaljete svoju biografiju na adresu:
Udruženje mladih lingvista i prevodilaca u BiH
Triglavska 4/III
71000 Sarajevo
Bosna i Hercegovina
Ili na: umlip@yahoo.com
Rok za prijavu: 15 dana od datuma objave
Za sva ostala pitanja molimo da nas kontaktirate
Last minute offer!
Posljednji poziv!
Summer School of Bosnian, Croatian, Serbian
Ljetna škola bosanskog, hrvatskog, srpskog jezika
Use the last minute offer, grab the leaflet, cotact us and get the discount
Iskoristite posljednji poziv, zgrabite letak, pozovite nas i osigurajte sebi popust
before 10 July
do 10. jula
Pripremna nastava za Anglistiku
Pripremna nastava za upis na Anglistiku održava se od 22.6. do 26.6. 2009. godine.
Ovdje možete naći daljne informacije.
Ljetna škola
Ovdje možete skinuti formular za prijavu na Ljetnu školu. Popunite ga i pošaljite ga na e-mail umlip@yahoo.com.
Brošuru Ljetne škole bhs jezika možete skinuti ovdje.
Brošuru naše Škole na točkovima
možete skinuti ovdje.
Projekat učenja B/H/S jezika Prošli mjesec, naše u druženje je predstavilo Projekat učenja bosanskog/hrvatskog/ srpskog jezika za strance i pripadnike bh. dijaspore.
Ova ideja je djelomično već realizirana - općina Novo Sarajevo je svesrdno pomogla izradu udžbenika i audio-vizuelnog materijala za učenje jezika.Projekat predviđa i održavanje ljetne škole navedenih jezika u Sarajevu.Tu je još jedna lijepa vijest. Ovu ideju je podržalo i Ministarstvo inostranih poslova BiH te Ministarstvo za ljudska prava i izbjeglice BiH. Njima se od srca zahvaljujemo a vama dajemo na uvid njihova pisma podrške..Pismo podrške Ministarstva inostranih poslova BiH
Pismo podrške Ministarstva za ljudska prava i izbjeglice BiH
Upis u novi ciklus kurseva engleskog jezika
UMLiP BiH pokreće novi ciklus kurseva engleskog jezika u utorak, 3.3.2009.
Nastava će se održavati dva puta sedmično u večernjim satima u prostorijama Udruženja mladih lingvista i prevodilaca u BiH (od ovog ciklusa). Adresa je Triglavska 4/III (Hrasno).Trenutno su otvorene grupe za Elementary, Pre-intermediate, Intermediate i Advanced nivo poznavanja engleskog. Svaki nivo traje dva mjeseca, a cijena je 150 KM
18.2.2009.
|
Počinje treći kurs simultanog i konsekutivnog prevođenja
U subotu, 21.02. u 9 sati u prostorijama Accessa, u kampusu Univerziteta u Sarajevu, počinje treća po redu obuka za simultano i konsekutivno prevođenje. Ove godine kurs će pohađati dvadeset dvoje polaznika, od kojih je petero dobilo stipendije.
Naime, Komisija je odlučila da, prema prosjeku ocjena na studiju, punu stipendiju dobivaju Sanja Kavaz i Sabina Bečić, a mogućnost subvencioniranja polovine iznosa školarine dobilo je ostalih troje kandidata.
Rang lista je, kako slijedi
Ime i prez. prosjek status preporuka jezik
Sanja Kavaz 9,6 apsolventica Smiljka Stojanov EN
Sabina Bečić 9,17 dipl. 2008. Snežana Bilbija EN
Ivan Koroman 8,54 apsolvent Zvonimir Radeljković EN
Selma Podžić 7,58 dipl. 2008. nema FR
Haris Hadžić 7,51 apsolvent Alma Sokolija, nepotpisana FR
Nažalost, i ove godine je manja zainteresiranost za francuski jezik. Prijavljeno je samo troje kandidata, ali smo ipak odlučili održati i ovu grupu, da bi polaznici kursa osjetili način na koji se simultano prevodi na više jezika u istom trenutku.
Svim polaznicima želimo da uspješno završe obuku.
Nova obuka iz simultanog i konsekutivnog prevođenja - upis u toku
Udruženje mladih lingvista i prevodilaca u Bosni i Hercegovini organizira KURS KONSEKUTIVNOG I SIMULTANOG PREVOĐENJA u saradnji sa prevodilačkom školom Multilingua iz Beograda, metodom preuzetom od Interne prevodilačke škole iz Bruxellesa (SCIC - Service Commun d'Interprétation de Conférence).
Kurs traje četiri vikenda (21.02, 28.02, 07.03, 14.03.) i obuhvata dvije jezičke grupe: engleski i francuski jezik.Kurs treba omogućiti kandidatima sticanje i nadogradnju vještina konsekutivnog i simultanog prevođenja (vještinu bilježenja, upotrebe tehničkih sredstava i opreme za simultani prijevod, uz bogaćenje leksičko-terminološkog fonda).Kurs uključuje praktično vježbanje simultanog i konsekutivnog prevođenja i teorijska predavanja iz evropskog prava (Acquis communautaire), multikulturizma, ekologije, etc. kao i časove sa izvornim govornicima.Uslovi:
Univerzitetska diploma (ili apsolventski status)
Dobro aktivno znanje radnih jezikaCijena kursa za 4 vikenda iznosi 1.000 KM, i plaća se u dvije rate. Prvu ratu će biti potrebno uplatiti prije nastave. UMLiP BiH omogućava i dvije stipendije. Obrazac sa potrebnim podacima možete naći na kraju ove vijesti. Prijave sa biografijom i pismom namjere dostaviti do 16.02.2009. godine na email: umlip@yahoo.com.Za sva dodatna objašnjenja kontaktirajte nas na 033 645 343 ili putem maila: umlip@yahoo.com Prijave za stipendijuUMLiP BiH dodjeljuje dvije stipendije za pohađanje kursa simultanog i konsekutivnog prevođenja za apsolvent(ic)e ili tek diplomirane student(ic)e. Zahtjev za stipendiju se šalje do 13. 2. i trebao bi sadržavati: biografiju, popunjen obrazac, uvjerenje o položenim ispitima sa prosjekom ocjena i preporuku od profesora/profesorice. DOWNLOAD: obrazac za stipendiju
Kurs bosanskog jezika za početnike- upis u toku
UMLiP BiH pokreće novu grupu za učenje bosanskog jezika za početnike u utorak, 20.1.2009.
Nastava će se održavati dva puta sedmično (utorak i četvrtak, 17.30-19h) u prostorijama Udruženja mladih lingvista i prevodilaca u BiH. Adresa je Triglavska 4/III (Hrasno).Početni nivo traje dva mjeseca, a cijena je 200 KM
Bosanski jezik je dobio svoju stranicu: www.bosanski.ba
UMLiP BiH je, u saradnji sa Federalnim ministarstvom kulture i sporta stvorio i otvorio prvu internet stranicu posvećenu isključivo bosanskom jeziku. Posjetite i učestvujte... www.bosanski.ba .
UMLIP se preselio...

...i ima bolji pogled s prozora, kao što ste već i sami primijetili:) Kartu sa novom lokacijom pronaći ćete u sekciji "Gdje smo?".
www.lingvisti.ba SPEAKS ENGLISH NOW!
This website has been optimized for Mozilla Firefox and English-speaking users:) Enjoy!
P. E. N. BIH i Fond otvoreno društvo Bosna i Hercegovina pozivaju vas na razgovor o temi
KNJIŽEVNO PREVOĐENJE U BIH
Moderator razgovora: Zvonimir Radeljković
Uvodničari: Marina Trumić, Amira Sadiković, Željko Ivanković, Muharem Bazdulj
Galerija Collegium artisticum, Skenderija, četvrtak 18.decembar/prosinac u 20 sati
* Broj prevoda je mali, a njihov izbor je proizvoljan.
* Kulturna i društvene uloga prevodioca je uveliko podcijenjena.
* Prevodioci često nemaju niti znanja niti senzibiliteta koji je za književno prevođenje neophodan.
Postoje sigurno načini da se ovako stanje poboljša. Tome je zapravo posvećen ovaj razgovor.
Pridružite nam se i dajte svoj doprinos ovoj značajnoj temi.
Do tada, pročitajte šta profesor Radeljković kaže o književnom prevođenju.
|